Hoe vertaal je een geboorteakte

Schrijver: Morris Wright
Datum Van Creatie: 1 April 2021
Updatedatum: 16 Kunnen 2024
Anonim
Hoe zalmbuik zouten? ELEMENTAIR!
Video: Hoe zalmbuik zouten? ELEMENTAIR!

Inhoud

Uw geboorteakte is een belangrijk document dat door de autoriteiten wordt gebruikt om uw identiteit vast te stellen, dus het is absoluut noodzakelijk dat een Engelse vertaling voldoet aan de normen die door de Amerikaanse burgerschap- en immigratiedienst (USCIS) worden geëist om de naleving van de wet te waarborgen . Vertalers werken vaak in samenwerking met tolken, maar volgens Lorena Terando, die een studie voltooide voor een herziening van het undergraduate-certificaat aan de universiteit van Wisconsin, zijn maar weinig tolken gecertificeerd en mogelijk niet professioneel opgeleid.


Geboortecertificaten uit het buitenland moeten in het Engels worden vertaald (BananaStock / BananaStock / Getty Images)

Doe het zelf

Nadat u het document zorgvuldig in het Engels hebt vertaald, voegt u uw naam en adres toe onderaan het formulier waarin staat dat u geen partij bent en over voldoende kennis van het Engels en de taal waarvan u vertaalt. Controleer de nauwkeurigheid; onderteken het dan in aanwezigheid van een notaris die de handtekening zal valideren. Voeg de beëdigde vertaling toe aan de originele geboorteakte en dien deze in bij de juiste instantie.

tolken

Als u een tolk gebruikt voor de transliteratie van het document, moet u zweren dat u bekwaam bent en het document zo goed mogelijk hebt geïnterpreteerd. U zou moeten weten hoe u de tolk kunt vinden als er een hoorzitting is en uw getuigenis nodig is. USCIS vereist dat een vertaler wordt geaccrediteerd door een specifiek bureau, zoals de American Translators Association, de regering van de Verenigde Staten of een buitenlands consulaat of rechtbank. Hij moet een vertaalcertificaat overleggen, een formeel document waaruit blijkt dat hij een document in een vreemde taal correct in het Engels heeft vertaald.


vereisten

Presenteer de originele vertaling van de geboorteakte naar de USCIS. Elk woord moet zorgvuldig in het Engels worden vertaald. De namen van de ouders en het kind, evenals de geboortedatum en -plaats op het geboortebewijs, moeten een afspiegeling zijn van degenen die aan het indienen zijn. Deze kritieke stap kan problemen die kunnen ontstaan ​​in het regelgevingsproces elimineren. Een vertaald geboortebewijs is vereist voor het verkrijgen van een paspoort, internationale adoptie, toelating tot een Amerikaanse universiteit en immigratie naar de Verenigde Staten. Als u een fout maakt in de vertaling, kan dit ernstige overlast veroorzaken en soms een afwijzing van het verzoek.

Professionele service

Als u ervoor kiest om een ​​professionele vertaaldienst te gebruiken, moet u ervoor zorgen dat deze is gecertificeerd door USCIS. Hij moet ervoor zorgen dat de geboorteakte door de USCIS wordt geaccepteerd en dat zijn document veilig naar de juiste instantie wordt gestuurd. Deze diensten bieden meestal een notaris om het proces te vergemakkelijken. Het ministerie van Sociale Zaken en Gezondheidszorg heeft een professionele gedragscode waar vertalers en tolken zich aan moeten houden. Naast accuraat en cultureel bewust zijn, moeten ze ook betrouwbaar en bekwaam zijn.